理想状况下,本地化从项目立项就做好,但现实往往是游戏出海时才弄本地化,这时候受限于已有的代码,很多内容就优化不了,典型是英文单词的单复数。如果在一开始就导入i18n库,那么在弄英文版时几乎不会出现单复数问题。如果改不了代码。只能靠修改译文解决单复数问题,比如说将“purchase chances”改为“purchase limit”或者“purchase chance(s)”。
游戏毕竟以盈利为目的,本地化团队应该优先解决严重影响游戏体验的内容,比如说爆框、显示不全、译文有误。至于风格、格式,都算是细枝末节。
评论区